Paul Polansky

Paul Polansky: Mustalaistaksi
suomentanut Ville Hytönen
ISBN 978-952-5500-82-0
runokokoelma
Tilaa 14€ (norm. 19,90€), 132s. nidottu.


Mustalaistaksi on amerikkalaisen Paul Polanskyn omaelämäkerrallista runoutta Kosovon mustalaisalueilta, häistä, matonaisen kämpiltä, Montenegron satamasta ja Makedonian rajoilta. Polansky vie lukijansa katsomaan mitä ajankohtaisinta aihetta, Itä-Euroopan mustalaisten kurjia oloja ja syitä lähteä kerjäämään muualle. Runoilijan kynästä lentää vihaisia terveisiä niin NATO:lle, kansainvälisille avustusjärjestöille kuin YK:llekin. Hän kaahaa Pristinan moottoritiellä vanhassa Chevy Astrossaan kyydissään maakunnan paras varas, Femon äiti, 32 mustalaista samaan aikaan tai synnyttävä nainen. Käsikranaatteja hän ei suostu kuljettamaan.

Polanskyn runous on kuin Charles Bukowski parantuisi renttumaisuudestaan ja alkaisi välittää ihmisistä, suoraa, mutta empaattista. Jos olet miettinyt itäeurooppalaisten romanien elämää, tämä on kirja juuri sinulle.

Polansky on nykyään Serbian Nišin lähistöllä mustalaiskylässä asuva amerikkalainen runoilija ja mustalaisaktivisti.

Hän on asunut ympäri itäistä Eurooppaa, saanut tappouhkauksia ja vihaa aktivismistaan, nyrkkeillyt nuorena, ollut Günter Grass -palkintoehdokkaana ja pelastanut satojen romanien hengen tai terveyden.

Kirjailijan kotisivut.

 

 

”Jos haluaa ymmärtää Suomen kaduilla kerjäävien romanien ajatuksenjuoksua, kirjailija Paul Polanskyn vastikään suomeksi ilmestynyt Mustalaistaksi on mitä parasta luettavaa.”

- Kimmo Oksanen, Helsingin Sanomat

"Kirjassa välähtelee Kosovon mustalaisten elämä. Runojen puhuja on se, joka autoa ajaa ja ihmisiä kyytii, enemmän ja vähemmän kirjailijan itsensä oloinen mies. Saattaa olla, että Aisha, Femo, Fatima, Jemal, Ali, Samira ja muut runojen persoonat kantavat hahmossaan monen todellisuuden henkilön ominaisuuksia tai sitten ovat kukin tietyn Aishan tai Alin toisintoja. Olennaista on, että syntyy kuva, millaista on yhden etnisen ryhmän todellisuus sotien hajottamassa maailmankolkassa."

- Päivi Taussi, Kymen Sanomat

”Mustalaistaksin matkalla tulee vastaan muutakin kutkuttavaa arjen magiaa ja folklorea. - - Ernest Hemingway–tyylinen elämäntaiteilija sopii hyvin Euroopan takapihojen, odotushuoneiden ja alamaailman kuvaajaksi.

Polanskyn Euroopasta tulee mieleen Henrik Tikkasen murhan ja musiikin manner, ei mikään Kirsi Piha –tyylinen, jännittävien mesenaattisukujen ja kulttuurikahviloiden ylemmän keskiluokan matkailumainos.”

- Jani Saxell, Kiiltomato (koko arvio)
 

 

 

 

 

SHEMON MUIJA

 

Shemon muija oli odottamassa minua
kun nousin viideltä

aamukuselleni

vaikka naapurin kukot
olivat jo kiekuneet

oli silti pimeää
 
ei ollut vaikeaa arvata
kuka istui
kylmillä sementtiportailla
tupakantumppi
suussaan
 

ennen kuin ehdin pyytää häntä
odottamaan hetken
hän parkaisi
että hänen miehensä
oli kuollut sairaalassa
halusi minun hakevan ruumiin
oli varma etteivät serbilääkärit
antaisi häntä muslimihautajaisiin

kuuma elokuun päivä,
ei laatikkoa mihin hänet panisi

muslimit eivät usko ruumisarkkuihin

sanoin silti suostuvani
 
neljä tuntia myöhemmin olin sairaalassa

ei ruumista

tohtori vannoi

Shemo oli lähtenyt junalla kotiin
 
kun palasin takaisin
löysin hänet sängystä
vielä elossa
 
hänen raivosta kiehuva vaimonsa

vei minut ulos

huusi että jumala

oli tuonut hänet takaisin

koska minä

olin ollut myöhässä.